Keine exakte Übersetzung gefunden für موجة اعتقالات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch موجة اعتقالات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Certaines d'entre elles n'ont pas échappé à plusieurs vagues d'arrestations et ont été détenues dans des prisons israéliennes.
    ولم تسلم المرأة السورية في الجولان المحتل من موجات الاعتقالات المتكررة، بل وأدخلت في المعتقلات الإسرائيلية.
  • Depuis septembre 2006, il y a eu une vague d'arrestations de Darfouriens à Khartoum.
    وشهدت الفترة منذ شهر أيلول/سبتمبر 2006 موجة اعتقالات في صفوف الدارفوريين في الخرطوم.
  • Quatrièmement et dernièrement, après le prononcé de la sentence, on a observé une vague d'arrestations de témoins de la défense.
    رابعا وأخيرا، بدأت منذ صدور الأحكام، موجة اعتقالات استهدفت شهود النفي.
  • En outre, de nouvelles arrestations et condamnations sont intervenues en 2004 à l'encontre de personnes ayant manifesté ouvertement leurs opinions politiques dissidentes.
    ومرة أخرى، عمت موجة جديدة من الاعتقالات والإدانات في 2004 طالت أشخاصاً جهروا بآرائهم السياسية المنشقة.
  • En 2004, de nouvelles arrestations et condamnations disproportionnées à l'encontre de personnes manifestant des opinions politiques dissidentes sont intervenues, et des menaces et des intimidations de journalistes accompagnées de confiscations de matériel sont à relever.
    وفي 2004، عمت موجة من الاعتقالات والإدانات غير المتناسبة طالت أشخاصا ذوي آراء سياسية منشقة، وتعرض الصحفيون إلى التهديد والترويع إلى جانب مصادرة معداتهم.
  • D'après les renseignements reçus, à la suite de l'arrestation et de la disparition de milliers d'hommes du fait des forces de sécurité et des milices d'État armées durant les années 1990 et, surtout, entre 1994 et 1998, plusieurs milliers de proches, des femmes en majorité, se trouvent dans l'ignorance du sort de leur mari, leur père, leurs fils et leurs frères et vivent dans le déchirement.
    وأفادت تقارير بأن موجة الاعتقالات والاختفاءات التي تعرض لها آلاف الرجال على أيدي قوات الأمن والميليشيات المسلحة التابعة للحكومة خلال التسعينات، ولا سيما بين عام 1994 وعام 1998، تركت الآلاف من الأقارب، معظمهم من النساء، دون عِلمٍ بمصير زوج أو أب أو ابن أو شقيق، ولا بمكان إخفائه، وأدت إلى انتشار المعاناة على نطاق واسع.